|
|
Как появилась Практическая транскрипция "Казановица" (ныне - Казновица прим. от 19.04.2001) Однажды, занимаясь с дочкой уроками (казахским языком), я придумал Транскрипцию «Казновицу» - схему записи казахских специфических букв (диакритических символов) с помощью кириллицы и одного латинского символа i. Пример: Выглядит непривычно, НО! Я не использовал при этом никаких ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ для написания этого слова, только БУКВОСОЧЕТАНИЯ! Къарагъанды къаласы, Название КАЗНОВИЦА включает в себя сокращение трех слов: КАЗахская НОВая кириллИЦА. В основе идеи казновицы - немецкий подход к замене специальных диакритических символов немецкого языка (умлаутов Ä:, Ö, Ü и ß) на буквосочетания, так называемые диграфы (АЕ, OE, UE и SS). В Германии параллельно существуют и умлаты и диграфы. Казновица учитывает особенности тюркского слово- и звукообразования, что подтверждено ведущими специалистами тюркологами (Кобей Хусаинов, Канат Тумыш), не требует больших затрат, простота и открытость идеи позволяет пользоваться ей совершенно бесплатно для аккуратной передачи средствами русского алфавита всех тонкостей казахского написания слов. Моя мечта и цель - сделать возможным параллельное существование в Казахстане привычной всем кириллицы с девятью специфическими диакритическими символами и казновицы. Казновица снимает множество проблем применения казахских шрифтов в интернете, может использоваться для обмена текстами с помощью электронной почты. Казновица позволяет снять некоторые психологические проблемы восприятия казахского языка во время обучения русскоязычных казахскому языку. Казновица расширяет базу казахского языка в интернете, сферу его практического применения в повседневной жизни (надо заметить, что отставание в стандартизации казахского языка ограничивает его применение и отрицательно влияет на его развитие). Практическая транскрипция казахского языка казновица может быть применена и для других тюркских языков и может стать универсальной общетюркской ЕВРАЗИЙСКОЙ ТРАНСКРИПЦИЕЙ, таким образом казновица способствует развитию ОТКРЫТОГО ОБЩЕСТВА. Прототип сайта «Казахский язык в интернете. Казновица. Kazakh Language Project Center» с июня 2000 года существует по адресу http://kz.host.kz. На сайте уже сегодня есть: - Краткий казахско-русско-казахский словарь с поиском слов по первым буквам; - Уроки казахского языка для русскоязычных; - Разговорник русско-казахский, пословицы и поговорки; - Казахская поэзия и проза (как образец применения казновицы для он-лайновой библиотеки); - Коллекция казахских народных орнаментов и узоров; - Рекомендации по сканированию и распознаванию казахских текстов (из опыта работы); - Подборка ссылок, посвященных языковым проблемам на территории СНГ и Казахстана; - Подборка фотографий «Казахстан в лицах» Добро пожаловать на сайт kz.host.kz, который с июня 2000-го года посещался более чем 25000 раз пользователями из Казахстана (52%), России (21%), США, Турции, Германии, Китая, Японии, Финляндии и других стран, где интересуются теперь казахским языком. Большинство посетителей находят этот сайт полезным для изучающих язык. Аудитория сайта - студенты, ученики школ, делающие домашние задания, филологи и лингвисты, дизайнеры из России, которые ищут словарь для работы над этикетками на казахском, русскоязычные казахстанцы, изучающие казахский и многие другие. Вокруг сайта развернулась конструктивная дискуссия, казновицей уже начинают пользоваться для практических целей. Есть примеры включения в русский текст казахских слов в аккуратной транскрипции в интернете. Казахские журналисты используют метод казновицы для написания писем в редакции. Создан и работает конвертер из казновицы в UNICODE, в кодовую таблицу Windows-1251 и обратно Kaznova (программирование Юрия Гураля). Сайраном Киккариным написана и свободно распространяется программа-макрос для поддержки казновицы в MS Word. Казновица уже достаточно известна в Казахстане и за его пределами. Де-факто, она становится стандартом аккуратной русской транскрипции казахских букв. Работающий сайт подтверждает жизненность и устойчивость идеи проекта, ее нужность для общества. |
|||||
|