Казновица
А АЬ Б В
Г ГЪ Д Е
Ё Ж З И
Й К КЪ Л
М Н НЪ О
ОЬ П Р С
Т У УЪ УЬ
Ф Х ХЪ Ц
Ч Ш Щ Ъ
Ы I Ь Э

Ю Я
А Б В Г
Д Е Ё Ж
З И Й К
Л М Н О
П Р С Т
У Ф Х Ц
Ч Ш Щ Ъ
Ы Ь Э Ю

Я

TopList



Информационно-аналитический центр ЕВРАЗИЯ

Проект «Лики предков».

Удивительно, каких интересных результатов можно добиться, сложив достижения западной техники и наши идеи и смекалку...


Андрей Сергеев - автор казновицы:

«Мне бы хотелось, чтобы Казновица была бы не только схемой записи казахских специфических букв с помощью кириллицы, а стала бы общепринятыми и официально утвержденными Правилами практической транскрипции казахских слов и их сочетаний русскими буквами.»


Михаил Лисянский - специалист по юзабилити, Студия Артемия Лебедева, Москва, Россия.

«Каз[а]новица лишена очень многих психологических недостатков новой письменности, поскольку является на самом деле постепенной реформой алфавита...»

Рецензия Михаила Лисянского здесь ->>

«...хочется отметить, например, систему кириллической транскрипции казахского языка, предложенную Андреем Сергеевым, которая может применяться и для ряда других тюркских языков. Любопытно, что такая транскрипция почти не отличается от орфографий близкородственных кумыкского и ногайского языков...»

полностью статья Эса Анттикоски, Финляндия, «Интернет и алфавиты языков России» здесь->>

«Сейчас нельзя с уверенностью сказать, как будут развиваться дальнейшие события и какие соображения возьмут верх в споре латиницы и кириллицы (каз[а]новицы?)...»

статью Александра Е. Ляхова «Латиница? Кириллица? А, может быть, Каз[а]новица?» читайте здесь ->>

Поиск в каз-рус-казахском словаре
Вы можете открыть в отдельном окне



Введите одно слово или несколько первых букв и нажмите кнопку направления перевода.

Примечание: В словаре возможны ошибки и неточности.
Обо всех замеченных ошибках просьба сообщать веб мастеру по адресу: an24@host.kz
Учебное пособие для самостоятельно изучающих
Казахский язык. С. Жиенбаев, Г. Бегалиев, И. Уюкбаев. «МЕКТЕП» 1988, с.142-188
Пополнение словаря продолжается: Канат Тумыш и Болатхан Жайдаринов.
Каз.-рус. словарь - 2446 слов, рус.-каз. словарь - 3024 слова


Таблица буквосочетаний
Таблица буквосочетаний
Практическая транскрипция:
Вместо тюркских согласных пишется их близкий русский звуковой аналог в сочетании с твердым знаком и вместо тюркских гласных - гласные с мягким знаком (У с чертой пишется как У с твердым знаком = УЪ). Буква "i" - латинская.



спонсоры


Спонсор Казновицы карагандинская фирма ИТиС

Далбаса государственного значения

Или об аграрном языке постиндустриального общества

Канагат Жукешев, 18.09.2007

Вот уже более 15 лет Казахстан развивается как независимая страна, однако государственный — казахский – язык по-прежнему никак не может занять соответствующее ему место. Почему? Почему много говорится об этом, но нет результата? На эти вопросы пытается ответить Канагат Жукешев, кандидат философских наук, сотрудник Казахской академии образования имени Ы.Алтынсарина, автор двух десятков учебников, пособий и хрестоматий на казахском языке для старших классов средней школы. Он выходит на защиту докторской диссертации на тему «Духовные основы развития цивилизации», в рамках который и поднимает эти «неудобные» вопросы о языке и культуре казахов. Не со всеми мыслями или выражениями этой статьи можно согласиться, где-то его мнение полярно противоположно устоявшемуся, где-то он настолько резок, что кажется «слишком». Однако порой прогрессу нужен именно такой «толчок», чтобы все завертелось и начало работать, а казахский язык действительно занял подобающее ему место.

читать далее >>

18 апреля 2002 года

lingvo.osetia.ru - Осетинский язык. On line

На разных этапах своего развития осетинский язык взаимодействовал с языками тюркской семьи (среди современных тюркских языков: турецкий, карачаево-балкарский, кумыкский, якутский, казахский и мн. др.). Среди тюркских заимстований в осетинском: сагъаес (дума, раздумье -- с оттенком печали, беспокойства), хъалон (налог), хъару (энергия, сила воли человека) и др.

25 марта 2002 года

Пословицы и поговорки в нашу коллекцию

Появились новые казахские пословицы и поговорки на сайте www.tilashar.kz.

"Речь без пословиц, что пища без соли" - гласит казахская мудрость. Как пресно блюдо без соли, так же пресна и скучна речь без пословиц и поговорок. А казахскую речь представить без этих произведений народной мудрости просто невозможно," - так начинается великолепный рассказ Армана Ержановича о казахском устном творчестве, о пословицах и поговорках, в которых "отражены исторические события, процесс развития народного самосознания, быта, особенности выражения мысли, этических и правовых норм, художественного вкуса".

Copyright © 2002 Продюсерский центр Gala-TV
e-mail:tilashar@bk.ru


27 октября 2001 года

Конвертер казновицы от автора KazWinСайрана Киккарина

Сайран Киккарин любезно согласился помочь мне и написал программку-макрос для MS Word «Kznov2kk (17KB) - макрокоманды перекодировки казахского языка из "каз[а]новицы" в стандартный UNICODE и обратно. Автор "каз[а]новицы" и инициатор написания данной программы - А.Сергеев (kz.kub.kz

Искренне благодарю Сайрана за его труд!

Rambler's Top100
Информационно-аналитический центр ЕВРАЗИЯ Rambler's Top100

Last modified: 20.10.2007 19:00